Forlaget Virkelig er et mikroforlag baseret i København og Svendborg, der udgiver skønlitteratur i dansk oversættelse med fokus på litterære kortformer, skitser, poetikker og eksperimenter. Tekster, hvor den største forestillingskraft og tænkning rummes på nogle få sider. Redaktionen beskæftiger sig med bogen som proces og efterstræber en udvidet forståelse af hvordan redaktions-, oversættelses- og formgivningsarbejde kan indgå som en skabende del af en litterær praksis. Med udgangspunkt i forlag som franske P.O.L. Éditeur, amerikanske Ugly Duckling Presse og norske H Press ønsker Forlaget Virkelig at gå i dialog med alle dele af det arbejde, der udgør litteraturen som helhed og kollektivt foretagende, herunder spørgsmål om layout og tilrettelæggelse, valg af materialer, produktion og distribution. Vi tror på, at det betyder noget hvilke verdensbilleder, vi deler.

Redaktionen modtager ikke uopfordrede manuskripter.

  

Forlaget er ikke aktivt på sociale medier. Bøgerne trykkes off-set på miljøcertificerede papirer og syes i ryggen med ønsket om at vægte holdbarhed og kvalitet i produktionen. Forlaget Virkelig er andelshaver i Merkur Bank.  

Forlaget Virkelig er drevet af forfatter Andreas Vermehren Holm. Tilknyttet redaktionen er et redaktionsråd med bogfolk fra hhv. Danmark, Norge, Sverige, Frankrig og Tyskland.

Redaktionen ønsker at rette en særlig tak til Statens Kunstfond, Nordisk Ministerråd, England Typografisk Værksted, oversætter Karsten Sand Iversen, forfatterne Leslie Kaplan og Tomas Espedal, det selvejende offset-trykkeri Tallinn Book Limited (Ülle Liivand og Margit Meier), papir-fabrikanterne Arjowiggins og Arctic Paper.

En særlig tak til Daniel Flendt Dreesen og Peter Johan Meedom, der i sin tid var med til at stifte forlaget i Paris, sommeren 2011.  

»Det er et sublimt værk i en sublim oversættelse.«

❤ ❤ ❤ ❤ ❤ ❤

Politiken (om Sprog Død Nat Udenfor af Peter Waterhouse)

»Forlaget Virkelig og dets oversættere, Karsten Sand Iversen og Andreas Vermehren Holm, beriger os i disse år med en perlerække af oversættelser af den store amerikanske science fiction-forfatters små og ofte sublime fortællinger

Weekendavisen (om Newtons søvn og Konens historie af Ursula K. Le Guin)

»ensomtale er flot oversat af digter Andreas Vermehren Holm på hans virkelig lysende forlag Virkelig, skønt den svenske titel er noget nær uoversættelig.«

Weekendavisen (om ensomtale af Ann Jäderlund)

»I Større end riger og langsommere, den senest udkomne mesterlige lille fortælling, ankommer en flok forskere fra Jorden i en fjern fremtid til en ukendt olivengrøn planet

Weekendavisen (om Bæreposeteorien om fiktion af Ursula K. Le Guin)

»Legende leverer nye svar til tidens klimakrise.«

Information (om Bæreposeteorien om fiktion af Ursula K. Le Guin)

»En skøn og højst usædvanlig beskrivelse af det modernes ankomst, som viser, at en udgivelse på blot en snes sider kan tåle at stå alene.« 

❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 

Politiken (om Kometen af Bruno Schulz)

»I Det fuldkomne mord skriver den kultdyrkede forfatter Djuna Barnes med glasklar sælsomhed.«

⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐

Berlingske Tidende  (om Det fuldkomne mord af Djuna Barnes)

»Et elegant, vittigt og ikke så lidt giftigt mini-memoir fra barndomshjemmet i Kensington.« 

❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 

Politiken (om 22 Hyde Park Gate af Virgina Woolf)

»Forlaget Virkelig præsenterer den svenske modernist Gunnar Ekelöf – en af det 20. århundredes mest betydningsfulde skandinaviske digtere – i form af to af hans vigtigste enkeltudgivelser.« 

Weekendavisen (om Færgesang og Non serviam af Gunnar Ekelöf)

»Det prisbelønnede forlag Virkelig med bogstaveligt talt smalle bøger udgiver nu Peter Handke. Glem alt om genrer og vante forestillinger og nyd den opmærksomme ro, som forfatterens blik panorerer hen over landskaber og mennesker med.

⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐

Jyllands-Posten  (om Epopé over vejenes forsvinden af Peter Handke)

»Virginia Woolfs erindringsskitse er en fantastisk forklaringsnøgle til forfatterskabet og de kræfter, som kæmpede i hendes indre.« 

❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 

Politiken (om Et rids af fortiden af Virgina Woolf)

»Endelig er det muligt at læse den komplette korrespondance mellem digtergeniet Rainer Maria Rilke og den håbefulde brevskriver Franz Xaver Kappes..« 

❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 

Politiken (om Breve til en ung digter af Rainer Maria Rilke)

»Robert Walsers prosa var ordknap og undselig, men gemmer på større oplevelser end langt de fleste murstensromaner.«

⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐

Berlingske Tidende  (om Helblings historie af Robert Walser)

»Sjældent er menneskets grusomhed blevet blotlagt sådan. Ursula K. Le Guins lille, mærkelige novelle fortæller om et forsøgsdyr i et laboratorium gennem dyrets øjne.« 

❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 

Politiken (om Labyrinter af Ursula K. Le Guin)

»Samuel Becketts absurdisme giver mening og slår humorens gnister. Nu er første bog i hans udødelige romantrilogi, 'Molloy', kongenialt nyoversat til dansk, så vi hører den pertentlige, korrekte, ustandselige stemme.« 

❤ ❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 

Politiken (om Molloy af Samuel Beckett)

»Samuel Becketts 'Molloy' fra 1951, der netop er nyoversat til dansk, er en slags antiroman om desorientering og meningsløshed, men den anviser alligevel en vej frem med sin humor og sit sublime sprog.«

⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐

Kristeligt Dagblad  (om Molloy af Samuel Beckett)

»Karsten Sand Iversen har skrevet en særpræget og lysende bog om de første år efter den første verdenskrig og før den anden.« 

❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 

Politiken (om Tid af jern og ild af Karsten Sand Iversen)

»At læse bogen indefra.«

⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐

Berlingske Tidende  (om Omskrivninger af Karsten Sand Iversen)

»Tomas Espedals 'Ly' er på sølle 19 sider, men læseoplevelsen er meget, meget større end tallet lader ane.«

⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐

Berlingske Tidende  (om Ly af Tomas Espedal)

»Der er en grund til at Suvins begrebsapparat stadig står som uomgængeligt for den seriøse science fiction-læser: Det virker. [...] Det er at håbe at denne lille udgivelse får stor udbredelse.

Proxima  (om Om science fiction-genrens poetik & Om ikke at læse science fiction 

af Darko Suvin & Ursula K. Le Guin)